31 Mar-DIBANGKITKAN BERSAMA-SAMA
DIBANGKITKAN BERSAMA-SAMA
"Dan betapa hebat kuasaNya... yang dikerjakanNya di dalam
Kristus dengan MEMBANGKITKAN DIA DARI ANTARA ORANG MATI, dan MENDUDUKKAN DIA di
sebelah kananNya di sorga. KAMU dahulu telah mati karena
pelanggaran-pelanggaranmu dan dosa-dosamu."
Ephesians 1:19,20—Efesus 1:19, 20; Ephesians 2:1—Efesus 2:1.
Bila
kita membuka Alkitab versi King James maka kita akan menemukan terjemahan yang
bunyinya begini:
Pasal
2.
Dan
kamu telah dihidupkan, yang telah mati oleh pelanggaran-pelanggaran dan
dosa-dosamu.
Apabila
perkataan itu dicetak dengan huruf miring pada terjemahan King James, maka
berarti kata itu tidak terdapat pada teks aslinya, — sekadar ditambahkan oleh
penterjemahnya. Sebab aslinya memang: "Dan kamu dahulu sudah mati karena
pelanggaran-pelanggaran dan dosa-dosamu."
Saya
ingin meminta perhatian anda untuk menanggapi kata kerja yang mewarnai ayat
pertama pasal yang kedua ini, yang didukung pula oleh pasal satu ayat ke 20.
(Rasul Paulus tidak menulis surat-suratnya dalam pasal dan ayat, melainkan
disusun kemudian untuk memudahkan pembacaannya). Dalam teks Alkitab kita
sehari-hari lebih dekat hubungannya. Cobalah kita perhatikan: ". . .
sesuai dengan kekuatan kuasaNya . . . DENGAN MEMBANGKITKAN KRISTUS dari antara
orang mati . . . DAN KAMU..."
Kata
kerja yang sama yang menyatakan kebangkitan Kristus juga dipakai untuk
menunjukkan kebangkitan umat Tuhan! Sebab kekuatan yang hebat dari Tuhan yang
membangkitkan Yesus Kristus dari antara orang mati itulah juga yang telah
membangkitkan TubuhNya.!
PENGAKUAN :
Kekuatan
yang sama, yang telah membangkitkan Yesus dari antara orang mati, kekuatan itu
jugalah yang telah membangkitkan saya.
Comments
Post a Comment